top of page



Yucatec Maya Interpreters and Translators: A Quick Guide
Yucatec Maya interpreters and translators help remove language barriers so migrants can clearly communicate in healthcare, legal, and social service settings.
Jace Norton
Feb 7, 20255 min read


Understanding Indigenous Languages and Why They Matter
Learn about the importance of Indigenous languages and why it's important to protect them.
Jace Norton
Feb 3, 20255 min read


Mam Interpreters and Translators: A Quick Guide
Clear communication matters. Mam interpreters and translators help migrants understand healthcare, legal, and social service information.
Jace Norton
Feb 3, 20255 min read


Tz'utujil Interpreters and Translators: A Quick Guide
Tz'utujil interpreters and translators can help improve communication for migrants facing language barriers in healthcare, legal, and social services.
Jace Norton
Jan 31, 20255 min read


Chalchiteko Interpreters and Translators: A Quick Guide
Language barriers create real risks. Discover why trained Chalchiteko interpreters and translators are critical in healthcare, legal, and immigration cases.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


Popti' Interpreters and Translators: A Quick Guide
Learn how Popti' interpreters help migrants communicate clearly in healthcare, legal, and social service settings across the U.S.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


The Hidden Heroes of Language Access
Have you ever stopped to think about the people who make communication possible across languages and cultures? Read about the impact interpreters make every day in hospitals, courtrooms, or government offices.
Jace Norton
Jan 30, 20253 min read


Achi Interpreters and Translators: A Quick Guide
Find out how Achi interpreters and translators reduce language barriers for migrants accessing healthcare, legal, and social services in the U.S.
Jace Norton
Jan 30, 20255 min read


Poqomchi' Interpreters and Translators: A Quick Guide
Read about how Poqomchi' interpreters and translators improve communication for migrants interacting with healthcare, legal, and social services.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


Chuj Interpreters and Translators: A Quick Guide
Learn how Chuj interpreters and translators support clear communication for migrants working with healthcare, legal, and social service providers.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


The Real History of Thanksgiving and Its Roots In Interpretation
Thanksgiving is a time for giving thanks, gathering with loved ones, eating delicious food, and celebrating community. But did you know that this holiday actually owes its origins to interpretation?
Jace Norton
Jan 30, 20258 min read


Akateko Interpreters and Translators: A Quick Guide
Discover how Akateko interpreters and translators assist migrants facing language barriers in medical, legal, and social services.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


Why It’s Incorrect To Call Indigenous Languages “Dialects”
Learn about the differences between a language and a dialect and why we're no longer using the word "dialect."
Jace Norton
Jan 30, 20255 min read


Kaqchikel Interpreters and Translators: A Quick Guide
Learn why Kaqchikel interpreters and translators are essential for clear communication in healthcare, legal, and social service interactions.
Jace Norton
Jan 30, 20255 min read


Maya Bridge Success Stories: High Risk Pregnancy in a Lower-Diffusion Language
Recently, our team was contacted by one of our healthcare clients requesting a Nahuatl interpreter for an expecting mother with a...
Jace Norton
Jan 30, 20252 min read


Q'anjob'al Interpreters and Translators: A Quick Guide
Find out why Q'anjob'al interpreters and translators matter when migrants face language barriers in healthcare, legal, and social services.
Jace Norton
Jan 30, 20255 min read


Honoring Native American Heritage Month: Reflecting on the Past, and Looking to the Future
Learn about the impact of boarding schools on Native American communities in the U.S.
Jace Norton
Jan 30, 20254 min read


Ixil Interpreters and Translators: A Quick Guide
Understand the impact Ixil interpreters and translators have on communication during healthcare, legal, and social service encounters.
Jace Norton
Oct 11, 20245 min read


K'iche' Interpreters and Translators: A Quick Guide
Discover how K'iche' interpreters and translators help migrants express themselves and access medical, legal, and social services.
Jace Norton
Aug 30, 20246 min read


Here’s Why We Stopped Calling Indigenous Languages “Rare Languages” and Why You Should, Too
The term “rare language” is often used in the language industry to describe Indigenous languages, but it can unintentionally reinforce harmful ideas. At Maya Bridge, we’re shifting our language to better reflect the value and dignity of all languages. Learn why we’re moving away from “rare”, and why this change matters for language access and equity.
Jace Norton
Aug 28, 20244 min read
bottom of page